БАРДЕССА

Не возьмут меня в бардессы, не возьмут,

Не того полёта, видно, мой стих,

Философии ни свет и ни тьму

Не пролью на вас в куплетах своих.

У туристов места им тоже нет,

За туманом их никто не манит.

А «костёр», «рюкзак», «палатка», «рассвет»

Не ложатся как-то в строчки мои.

 

Моим песням не нестись из дворов,

Не умею я слезу вышибать,

А слова «тебя-меня», «кровь-любовь»

Я никак не научусь рифмовать.

Хоть играю лишь один ля минор,

Но некстати я использую дим*,

Чистоту рядов дворовый фольклор

Не испортит выпендрёжем моим.

 

Не возьмут меня еще и на Шансон**, 

Ни со спонсором богатым, ни без,

Фейс-контроль там очень строг и силён,

И контроль там ведь не только-то фейс.

И попсовый не пройду я отбор,

Не звучать мне и в поту дискотек,

Никакой даже заезжий тапёр,

Не сыграет мой романс в кабаке.

 

Вариант 1 (Концерт в гитарной школе)

И не будет потрясенья у вас,

Не случится ни инфаркт, ни инсульт;

Но зато меня в полуторный класс,

В третий раз, быть может, снова возьмут.

И останусь я, как есть, в школярах,

Но настанет тот торжественный миг,

Когда не увижу в ваших глазах

Тихий ужас моего Пи-Ма-Ми***.

Вариант 2 (Фестиваль «Зимородок» в Сарове) 

Этой песней я и вас не сражу, 

И дыхание в зобу не сопрёт,

Но, быть может, приобщась к куражу,

Унесусь я с этой песней в полёт.

И когда-нибудь, открыв интернет,

Вы воскликните смеясь, не со зла:

«Это ж надо так, хоть голоса нет,

Но в Youtube-то всё ж проникнуть смогла».

 

* дим (dim) - обозначение уменьшенного аккорда на гитаре

** название радиостанции

***обозначение способа игры на гитаре